SEVERIN KA 5979 Mode d'emploi

Naviguer en ligne ou télécharger Mode d'emploi pour Cafetières SEVERIN KA 5979. Severin KA 5979 coffee maker Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 70
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale duso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Oδηγίε χρήσεω
 

Espresso-Automat
Espresso maker
Cafetière expresso
Espresso-apparaat
Cafetera expresso
Macchina per ca è espresso
Espressomaskine
Espressobryggare
Espressokeitin
Ciśnieniowy ekspres do kawy
Συσκευή εσπρέσο
 
RUS
FIN
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 69 70

Résumé du contenu

Page 1

GebrauchsanweisungInstructions for useMode d’emploiGebruiksaanwijzingInstrucciones de usoManuale d’usoBrugsanvisningBruksanvisningKäyttöohjeInstrukcja

Page 2

under 8 at all times.   e appliance may only be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lacking experience and kn

Page 3

co ee; reverse the spoon and lightly press the co ee down.  e corresponding markings for the correct amount of espresso co ee can be found inside

Page 4 - Espresso-Automat

the steam nozzle. – Position the jug underneath the steam nozzle or milk frother in such a way that it is just under the surface at all times. – Tu

Page 5

DisposalDo not dispose of old or defective appliances in domestic garbage; this should only be done through public collection points.Guarantee is pr

Page 6

Cafetière expressoChère cliente, Cher client,Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver ce man

Page 7

cuisinière ou près d’une  amme de gaz.  Cet appareil ne peut être utilisé par des enfants (de 8 ans et plus) qu’à la condition qu’ils soient superv

Page 8

sans ajouter de café moulu. Cette opération doit également être e ectuée si l’appareil n’a pas été utilisé pendant une durée prolongée.Préparation d’

Page 9 - Espresso maker

– Tournez le bouton de commande rotatif sur la position et placez le récipient sous la buse vapeur de façon à ce que l’embout mousseur à lait soit

Page 10

nécessitent un détartrage (élimination des dépôts calcaires) périodique destiné à en garantir le bon fonctionnement. Aucune réclamation en matière de

Page 11

Espresso-apparaatGeachte klant,Voordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende instructies goed doorlezen en deze handleiding bewaren voor toekomstig

Page 12

Liebe Kundin, lieber Kunde,vielen Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren

Page 13

 Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen (tenminste 8 jaar oud) welke onder begeleiding zijn of die instructies over het gebruik van

Page 14 - Cafetière expresso

Maken van espresso – Open de inschroefdeksel door deze linksom te draaien. – Vul de container met koud kraanwater. De glazen karaf gee een level m

Page 15

is, draai de schakelaar terug naar het espresso symbool () om met de espresso cycle verder te gaan. – Zodra de espresso klaar is, plaats een geschik

Page 16

de sectie Maken van espresso met de  lterhouder geplaatst, maar zonder  lterinzet en zonder het gebruik van ko epoeder. – Zodra de glazen karaf

Page 17

Cafetera expressoEstimado Cliente,Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta pos

Page 18

relativas al uso del aparato y comprendan totalmente el peligro y las precauciones de seguridad implicados. No se debe permitir que los niños realicen

Page 19 - Espresso-apparaat

Elaboración de café expresso – Abra la tapa de rosca girándola en el sentido contrario a las agujas del reloj. – Llene el depósito con agua fría del

Page 20

– Gire el interruptor hasta la posición . El vaporizador ya está abierto. – Mueva la jarra con movimiento circular durante aproximadamente 40-45 s

Page 21

de los depósitos de cal. Cuando el proceso de elaboración de café se prolongue durante más tiempo que el normal, probablemente sea necesario descalci

Page 22

Macchina per ca è espressoGentile Cliente,Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di co

Page 23

32134567829101918171681514131211

Page 24 - Cafetera expresso

 Non permettete che il cavo di alimentazione si trovi a contatto con gli elementi caldi dell’apparecchio.  Non lasciate incustodita la macchina p

Page 25

Prima di adoperare l’apparecchio per la prima voltaTogliete l’apparecchio dalla scatola e eliminate tutto il materiale di imballaggio. Non rimuovete l

Page 26

frigorifero. – Per evitare schizzi mentre montate il latte, riempite la brocca sino alla metà della sua capacità. – Inserite il dispositivo montala

Page 27

l’apparecchio si sia ra reddato, togliete tutti gli accessori e svitate il coperchio. Versate via l’acqua residua facendola scorrere dall’apertura d

Page 28

apparecchi vengono aperti o manomessi da Centri non da noi autorizzati.34

Page 29 - Macchina per ca è

EspressomaskineKære kunde,Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og dere er gemmes til senere reference. Apparatet

Page 30

få lov til at udføre rengørings- eller vedligeholdelsesarbejde på dette apparat, medmindre de er under opsyn og mindst 8 år gamle. Apparatet og dets l

Page 31

med den ønskede mængde espressoka e; benyt enden af måleskeen til at trykke ka en let sammen. Markeringer for den korrekte mængde espressoka e  nd

Page 32

laveste markering og hæld vandet i vandbeholderen. – Hæld mælken der skal skummes (eller andre drikkevarer der skal varmes op) i en passende varmefa

Page 33

– For at rense systemet e er a alkningen, bør apparatet gennemkøre endnu et par gange med udelukkende rent vand, hvor dampfunktionen aktiveres i c

Page 34

Espresso-Automat Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durch und bewahren Sie di

Page 35 - Espressomaskine

EspressobryggareBästa kund!Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. Apparaten bör endas

Page 36

elsladd bör hållas utom räckhåll för barn under 8 år.  Denna apparat kan användas av personer som har minskad fysisk rörelseförmåga, reducerat sinn

Page 37

espressoka e; använd skedens baksida för att trycka ner ka et lätt. Märken för fyllning av korrekt mängd espressoka e  nns på  lterhållarens insi

Page 38

– Lägg kannan under ångmunstycket/mjölkskummaren på ett sådant sätt att mjölkskummaren är nätt och jämnt nedsänkt i mjölken hela tiden. – Ställ in

Page 39

Bortska ningKasta inte gamla eller söndriga apparater med hushållsavfallet, utan lämna dem till din hemorts återvinningsstation.Garanti i Sverige och

Page 40 - Espressobryggare

EspressokeitinHyvä Asiakas,Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käy

Page 41

laitteen toiminnasta, saa käyttää laitetta vain siinä tapauksessa, että hän on valvonnan alaisena tai hänelle on annettu tarkat ohjeet laitteen käyttä

Page 42

espressokahvijauhemäärille.Poista suodatinpitimen reunoille mahdollisesti jäänyt ylimääräinen kahvi. – Aseta suodatinpidin kuuman veden poistoventtii

Page 43

– Aseta pannu höyrysuuttimen/maitovaahdottimen alle siten, että maitovaahdotin on aina juuri ja juuri upotettuna maitoon. Aseta kannu höyrysuuttimen

Page 44

 Älä kaada kalkinpoistoliuosta emalisiin pesualtaisiin.JätehuoltoVanhoja tai viallisia laitteita ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Käytöstä

Page 45 - Espressokeitin

Jahren und darüber benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultie

Page 46

Ciśnieniowy ekspres do kawySzanowni Klienci!Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją, którą należy zachować do póź

Page 47

 Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Nie należy również stawiać żadnych przedmiotów na urządzeniu.  Dzieci (w wieku od 8 l

Page 48

nalepki bezpieczeństwa. Wyczyścić wszystkie wyjmowane elementy zgodnie z instrukcjami w punkcie pt. Konserwacja i czyszczenie. Przed pierwszym parzeni

Page 49

i postawić dzbanek pod dyszą parową w taki sposób, aby spieniacz było nieco zanurzony w mleku. – Ustawić przełącznik obrotowy w pozycji . Otworzy s

Page 50 - Ciśnieniowy ekspres

kamienia nie są objęte gwarancją.Kiedy proces parzenia zajmuje więcej czasu niż normalnie, możliwe iż konieczne jest odkamienianie. – Wymieszać roztw

Page 51

Συσκευή εσπρέσοΟδηγίες χρήσηςΠριν χρησιοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τι ακόλουθε οδηγίε χρήση και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για ελ

Page 52

να βρίσκεται τοποθετηένη σε επίπεδη, αντιολισθητική επιφάνεια που δεν θα καταστραφεί από λεκέδε.  Μην αφήνετε το ηλεκτρικό καλώδιο να αγγίζει οποι

Page 53

Λυχνία ένδειξης Η κόκκινη λυχνία ένδειξη είναι αναένη όταν είναι ενεργοποιηένο το θεραντικό στοιχείο και βρίσκεται σε λειτουργία κύκλο ψησίατο

Page 54

την να κρυώσει για 5 λεπτά περίπου. – Να αδειάζετε έγκαιρα το δίσκο σταγόνων για την αποφυγή έκχυση.Παρασκευή καπουτσίνοΌσο παρασκευάζεται ο εσπρέσο

Page 55 - Συσκευή εσπρέσο

νερού δεν θα βρίσκεται πλέον υπό πίεση και ταυτόχρονα θα καθαρίσει το ακροφύσιο ατού. – Σκουπίστε το εξωτερικό του εξαρτήατο παρασκευή αφρού γάλ

Page 56

Uhrzeigersinn abschrauben. – Wasserbehälter mit kaltem Leitungswasser füllen. Auf der Glaskanne sind Markierungen für 2 und 4 Tassen angebracht. Fülle

Page 57

ΑπόρριψηΜην απορρίπτετε τι παλιέ ή ελαττωατικέ συσκευέ αζί ε τα οικιακά απορρίατά σα. Να τι απορρίπτετε όνο έσω δηόσιων σηείων συλλογή

Page 58

 Уважаемый покупатель!    , ,        

Page 59

,    ,  ,      .       

Page 60

   : :    ,   . :   

Page 61 -  

   ,              . –   

Page 62

Общий уход и чистка        ,   . –       ,

Page 63

. –   ,       .         

Page 65

68KundendienstzentralenService CentresCentrales service-après-venteOficinas centrales del servicioCentros de serviçoCentrale del servizio clientiServi

Page 66

KoreaJung Shin Electronics co., ltd.501, Megaventuretower 77-9,Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-GuSeoul, KoreaTel: +82-22-637 3245~7Fax: +82-22-637 3244S

Page 67

Zubereitung fortzusetzen. – Nach Beendigung der Zubereitung ein geeignetes Gefäß unter die Dampfdüse halten und den Kombischalter in die Position st

Page 68

I/M No.: 8690.0000

Page 69

– Sobald die Glaskanne zur Häl e gefüllt ist, den Kombischalter auf das Symbol stellen. – Ein geeignetes Gefäß unter die Dampfdüse halten und den

Page 70 - I/M No.: 8690.0000

Espresso makerDear Customer,Before using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. 

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire