SEVERIN Coffee Maker KA 4030 Mode d'emploi

Naviguer en ligne ou télécharger Mode d'emploi pour Cafetières SEVERIN Coffee Maker KA 4030. Severin KA 4031 Coffee Maker Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 58
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
FIN
RUS
Kaffeeautomat
Coffee Maker
Cafetière
Koffiezet apparaat
Cafetera
Caffettiera
Kaffemaskine
Kaffekokare
Kahvinkeitin
Ekspres do kawy
Καφετιρα
Кофеварка
Manuale d’uso
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Instructions for use
Gebrauchsanweisung
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Руководство по эксплуатации
Οδηγες χρσεως
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 57 58

Résumé du contenu

Page 1

FINRUSKaffeeautomatCoffee MakerCafetièreKoffiezet apparaatCafeteraCaffettieraKaffemaskineKaffekokareKahvinkeitinEkspres do kawyΚαφετιραКофеварка

Page 2

danger of scalding from hot water orsteam escaping through the water outlet.Making coffee-Filling with water:Open the water container lid, fill thecon

Page 3

● Do not use abrasives or harsh cleaningsolutions.-To remove the used ground coffee, openthe swing-out filter and lift out the filterinsert by its han

Page 4 - Kaffeeautomat

Chère Cliente, Cher Client,Avant d’utiliser cet appareil, l’utilisateur doitlire attentivement les instructions suivantes.Branchement au secteurCet ap

Page 5 - ● Sind mehrere Brühvorgänge

une personne (y compris un enfant)souffrant d'une déficience physique,sensorielle ou mentale, ou manquantd'expérience ou de connaissances, s

Page 6

dépasser le niveau maximum d'eau.● Pour plusieurs cycles de filtration desuite, éteignez l'appareil entre les cycleset laissez-le refroidir

Page 7

de filtration en utilisant de l’eau pure(sans ajouter de café).-Ne versez aucun détartrant dans un évierémaillé.Entretien et nettoyage● Avant de netto

Page 8 - Coffee Maker

Beste klantVoordat het apparaat wordt gebruikt moetde gebruiker eerst de volgende instructieszorgvuldig lezen.AansluitingDit apparaat mag alleen worde

Page 9

● Dit apparaat is niet bestemd voorgebruik door personen (Kindereninbegrepen) met verminderde fysische,zintuiglijke of mentale bekwaamheid, ofgebrek a

Page 10

Algemene informatie-Een maat schaal op de watercontainer enop de galzen karaf helpt met het vullenvan de container met de juistehoeveelheid schoon wat

Page 11

watercontainer. Plaats de papieren filterin de filterhouder zonder dat mengemalen koffie toevoegt zoals wordtbeschreven in de sectie Koffie maken, enl

Page 12 - Cafetière

2Lieber Kunde!Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt ent-schieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen!Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEV

Page 13

Estimado Cliente,Antes de utilizar el aparato, el usuario debeleer detenidamente las siguientesinstrucciones.Conexión a la red eléctrica Debe conectar

Page 14

suficientemente alejado de las partescalientes del aparato.● Este aparato no debe ser utilizado porninguna persona (incluidos niños) conreducidas facu

Page 15

Información general-Existe una escala graduada en elrecipiente del agua y en la jarra de cristalque facilita la tarea de llenado delrecipiente con la

Page 16 - Koffiezet apparaat

cafetera se desincruste cada treinta ocuarenta ciclos de elaboración de café.Para el desincrustado se podrá usar unamezcla de vinagre de la forma sigu

Page 17

24Gentile Cliente,Vi preghiamo di leggere attentamente leistruzioni d’uso prima di utilizzarel’apparecchio.Collegamento alla reteL’apparecchio deve es

Page 18

● Per disinserire la spina dalla presa dicorrente, non tirate mai il cavo dialimentazione ma afferrate direttamentela spina.● Non lasciate pendere lib

Page 19

Per il primo utilizzo Per preparare il caffè la prima volta, fatecompiere all’apparecchio due o tre cicli diinfusione utilizzando la quantità d’acquam

Page 20 - Cafetera

un aumento del rumore durante lapreparazione, indicano la necessità diprocedere alla disincrostazione dellacaffettiera.● Un eccessivo accumulo di sedi

Page 21

Kære kunde!Inden apparatet tages i brug bør dennebrugsanvisning læses omhyggeligt.El-tilslutningApparatet bør kun tilsluttes en stikdåse, derer beskyt

Page 22

sikkerhed. ● Børn bør være under opsyn for at sikre atde ikke leger med apparatet.● Vi påtager os intet ansvar for skader, derskyldes misbrug eller ma

Page 23

39141310123456711128

Page 24 - Caffettiera

damp der sprøjter ud af vandafløbet. Kaffebrygning-Påfyldning af vand:Åbn låget på vandbeholderen, fyldbeholderen med den ønskede mængde vandog sæt lå

Page 25

rengøringsmidler.-Kaffemaskinen tømmes ved at åbne densvingbare tragt så filterholderen kanløftes ud ved håndtaget. Kaffegrumsethældes i skraldespande

Page 26

32Bästa kund!Innan du använder apparaten bör du läsabruksanvisningen noga.Anslutning till vägguttagetApparaten bör endast anslutas till ett felfrittjo

Page 27

uppkommer till följd av felaktiganvändning, eller om dessa instruktionerinte följts.● Denna apparat är enbart avsedd förenskilda hushåll och inte för

Page 28 - Kaffemaskine

Så brygger du kaffe-Fyll med vatten:Öppna vattenbehållarens lock, fyllbehållaren med önskad mängd vatten ochsätt tillbaka locket. -Sätt i pappersfilte

Page 29

-Avlägsna använt malet kaffe genom attöppna filterhållaren och lyfta utfilterinsatsen i handtaget. Kasta bort detmalda kaffet (denna naturprodukt kans

Page 30

Hyvä asiakas,Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennenlaitteen käyttämistä.VerkkoliitäntäLaite tulee liittää määräysten mukaisestiasennettuun, maadoite

Page 31

vastaa aiheutuneista vahingoista.● Laite on tarkoitettu ainoastaankotitalouskäyttöön eikä sitä tule käyttääkaupallisiin tarkoituksiin.● Turvallisuusmä

Page 32 - Kaffekokare

rei’itetyt sivut.-Kahvijauheen lisääminen:Jokaista normaalin kokoista kuppia (125 ml)varten tarvitaan noin 6 g (=11/2– 2 tl)hienoksi jauhettua kahvia.

Page 33 - ● För att uppfylla

JätehuoltoKäytöstä poistettavat laitteet tulisiviedä jätteidenhyötykäyttöasemalle.TakuuLaitteelle myönnetään 2 vuoden takuu, jokakoskee valmistus- ja

Page 34

Liebe Kundin, lieber Kunde, jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch dieGebrauchsanweisung aufmerksamdurchlesen.AnschlussDas Gerät nur an eine vorschrif

Page 35

Szanowny KlienciePrzed przystąpieniem do eksploatacjiurządzenia należy się dokładnie zapoznać zniniejszą instrukcją.Podłączenie do sieci zasilającejUr

Page 36 - Kahvinkeitin

- jeżeli ekspres nie będzie przez dłuższyczas używany.Za każdym ponownym podłączeniemurządzenia do sieci elektrycznej, jegowewnętrzny zegar musi być n

Page 37

AUTO zapala się i na wyświetlaczu LCD pokazuje się AUTO.I - Ekspres jest włączony. Zielony wskaźnik świetlny I zapala się.Przed użyciem ekspresu po ra

Page 38

przedłuża się a urządzenie wydajenadmierny hałas podczas parzenia, toznaczy, że należy je oczyścić z osadówkamienia.● Grube osady kamienia są niezwykl

Page 39

Αγαπητο πελτες,Πριν χρησιμοποισετε τη συσκευ,διαβστε προσεκτικ τις ακλουθεςοδηγες.Σνδεση με την παροχ ηλεκτρικορεματοςΗ συσκευ αυτ πρπε

Page 40 - Ekspres do kawy

Κθε φορ που συνδετε ξαν τησυσκευ στην κεντρικ παροχηλεκτρικο" ρε"ματος, θα πρπει ναρυθμζετε ξαν το εσωτερικ ρολι. ● Μην τραβτε

Page 41

Πριν χρησιμοποισετε τη συσκευ γιαπρ!τη φορΠριν φτιξετε καφ για πρ'τη φορ,αφστε τη συσκευ να ολοκληρ'σει δ"ο τρεις κ"κλους

Page 42

47τις θερμικς οικιακς συσκευς πουχρησιμοποιο"ν ζεστ νερ, θα πρπει νααφαιρο"νται τακτικ τα λατα πουσυσσωρε"ονται 'στε να εξ

Page 43

 !Перед использованием этого изделиявнимательно прочитайте руководствопо эксплуатации.  Включайте прибор только взазе

Page 44 - Καφετιρα

 -   , -  ,-       .Встроенные часы необходимопереустанавл

Page 45

benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohneAufsicht oder Anweisung durch eineverantwortliche Person benutzen.● Kinder sollten beaufsichtigt werden, umsi

Page 46

После этого нажмите кнопку #$.-%#$. один раз. Загорается краснаяконтрольная лампочка AUTO, а наЖК-дисплее появляется надписьAUTO. Кофеварка автомати

Page 47

заданной уставке таймера, нажмитекнопку PROG, чтобы проверить, чтотаймер установлен на нужное время.После этого нажмите один раз кнопкуВКЛ.-ВЫКЛ. На

Page 48 - Кофеварка

держатель фильтра и извлекитефильтр за ручку. Опорожнитефильтр (так как кофе являетсяприродным веществом, его можноиспользовать для приготовлениякомпо

Page 52

KundendienstzentralenService CentresCentrales service-après-venteOficinas centrales del servicioCentros de serviçoCentrale del servizio clientiService

Page 53

Opo.Eup, Gwangju-Si, Kyunggi-doKorea 464 892Tel: +82-31-714 5394Fax: +82-31-714 8394Service Hotline: 080-001-0190LatviaSERVO Ltd. Mr. Janis Pivovaren

Page 54

I/M No.: 8138.0000

Page 55

hintereinander erforderlich, so ist nachjedem Brühvorgang der Kaffeeautomatauszuschalten und eine Abkühlpause (ca.5 Min.) einzulegen.● Wichtig: Beim E

Page 56

elektrischen Sicherheit nicht mitFlüssigkeiten behandelt oder gar darineingetaucht werden. Das Gerät miteinem angefeuchteten Tuch, dem etwasSpülmittel

Page 57

Dear CustomerBefore using the appliance, the user shouldread the following instructions carefully.Connection to the mains supplyThe appliance should o

Page 58 - I/M No.: 8138.0000

use of the appliance by a personresponsible for their safety.● Children should be supervised to ensurethat they do not play with the appliance.● No re

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire