FINRUSHandmixerHand blenderMixeur à mainHand MixerBatidoraSbattitoreHåndmikserElvispKäsikäyttöinen vatkainMikser ręcznyΜξερНастольный миксер
Chère Cliente, Cher Client,Avant d’utiliser cet appareil, l’utilisateur doitlire attentivement les instructions suivantes.Branchement au secteurAssure
l’appareil ne doit pas fonctionner en continuplus de 10 minutes. Débranchez ensuitel’appareil et laissez refroidir le moteur.Positions de l’interrupte
sur puissance maximum. Formez la pâte enpetites galettes de 5 cm de diamètre, puismettez-les dans un four préchauffé à 180°Cpendant 25 minutes environ
Beste klantVoordat het apparaat wordt gebruikt moetde gebruiker eerst de volgende instructieszorgvuldig lezen.AansluitingZorg ervoor dat de op het typ
Schakelaar De unit is voorzien van eenmeerstandenschakelaar. De volgende standen zijn beschikbaar:0 Het apparaat is uitgeschakeld1 zeer lage snelheid2
materiaal- en fabrieksfouten. Uitgeslotenvan garantie is schade die ontstaan is doorhet niet in acht nemen van degebruiksaanwijzing, normale slijtage
Estimado Cliente,Antes de utilizar el aparato, el usuario debeleer detenidamente las siguientesinstrucciones.Conexión a la red eléctrica Asegúrese de
Control de velocidadesLa batidora está dotada de un interruptormultiprocesador.Dispone de los siguientes niveles:0 La unidad está apagada1 muy baja ve
180°C, con la bandeja en la posición central.GarantíaEste producto está garantizado por unperíodo de dos años, contado a partir de lafecha de compra,
Gentile Cliente,Vi preghiamo di leggere attentamente leistruzioni d’uso prima di utilizzarel’apparecchio.Collegamento alla reteAssicuratevi che la ten
2Lieber Kunde!Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt ent-schieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen!Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEV
livelli di velocità 1 - 5 l’apparecchio nondovrebbe esser adoperato per più di 10minuti di seguito. Spegnete poi lo sbattitoree lasciate al motore il
l’impasto, formate dei biscotti rotondi di 5cm. circa e cuoceteli nel forno preriscaldato a180°C per 25 minuti, ponendo nellaposizione centrale del fo
Kære kunde!Inden apparatet tages i brug bør dennebrugsanvisning læses omhyggeligt.El-tilslutningVær opmærksom på, om lysnettets spændingsvarer til spæ
De følgende indstillinger kan benyttes:0 Apparatet er slukket1 meget lav hastighed2 lav hastighed3 middel hastighed4 middel- høj hastighed5 høj hastig
indgreb på produktet af folk, der ikke erautoriseret af os.24
Bästa kund!Innan du använder apparaten bör du läsabruksanvisningen noga.Anslutning till vägguttagetSe till att nätspänningen i vägguttagetmotsvarar de
0 Apparaten är avstängd1 mycket låg hastighet2 låg hastighet3 mellanhastighet4 mellan-hög hastighet5 hög hastighetKnappinställningar för användning av
Hyvä asiakas,Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennenlaitteen käyttämistä.VerkkoliitäntäVarmista, että verkkojännite vastaa laitteenarvokilpeen merkit
0 virta kytketty pois1 erittäin alhainen nopeus2 alhainen nopeus3 keskinopeus4 keskisuuri nopeus5 suuri nopeusSekoitustoiminnon asetuksetKevyitä ja ne
Valmistuttaja: Severin ElektrogeräteGmbH, SaksaMaahantuoja:Oy Harry Marcell AbPL 63, 01511 VANTAAPuh (09) 870 87860Fax (09) 870 87801www.harrymarcell
33172645
Szanowny KlienciePrzed przystąpieniem do eksploatacjiurządzenia należy dokładnie zapoznać się zniniejszą instrukcją.Podłączenie do sieci zasilającejNa
UruchamianieKrótki czas operacyjny mikseraUrządzenie przystosowane jest dorozdrabniania średnich ilości artykułówżywnościowych. Każdorazowe użycie prz
cukru waniliowego i 500ml wody. Miksowaćprzez 15 sekund, używając ręcznego mikseraz końcówką do ubijania, na wysokichobrotach, ustawienie 5. Pozostawi
Αγαπητο πελτες,Πριν χρησιμοποισετε τη συσκευ,διαβστε προσεκτικ τις ακλουθεςοδηγες.Σνδεση με την παροχ ηλεκτρικορεματοςΒεβαιωθετε τι η τ
ΛειτουργαΛειτουργα για σντομο χρονικδιστημαΗ συσκευ *χει σχεδιαστε για ναεπεξεργζεται μ*σες οικιακ*ς ποστητεςτροφμων. 9ταν χρησιμοποιετε τι
ΑπρριψηΜην απορρπτετε τις παλι*ς ελαττωματικ*ς συσκευ*ς μαζ μετα οικιακ απορρμματ σας. Νατις απορρπτετε μνο μ*σωδημσιων σημεων συλλογς.Συν
!Перед использованием этого изделиявнимательно прочитайте руководствопо эксплуатации. Напряжение в сети должносоотв
исключения возможноготравматизма ремонтэлектроприборов, включая и заменушнура питания, долженпроизводитьсяквалифицированным персоналом.Если необходим
корпус слегка влажнойбезворсовой тканью.● Весёлки и мешалки для тестаможно мыть в автоматическойпосудомойке.%Не выбрасывайте старые илинеисп
39
Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisungaufmerksam durch.AnschlussDie Netzspannung muss der auf demTypenschild des Handmixer
KundendienstzentralenService CentresCentrales service-après-venteOficinas centrales del servicioCentros de serviçoCentrale del servizio clientiService
Opo.Eup, Gwangju-Si, Kyunggi-doKorea 464 892Tel: +82-31-714 5394Fax: +82-31-714 8394Service Hotline: 080-001-0190LatviaSERVO Ltd. Mr. Janis Pivovaren
I/M No.: 8108.0000
SchaltungDer Handmixer ist mit einem Stufenschalterausgestattet.Folgende Schaltstufen sind möglich:0 Gerät ist ausgeschaltet1 niedrigste Drehzahl2 nie
durchmengt. Den Teig zu ca. 5cm großenrunden Plätzchen formen und imvorgeheizten Backofen bei 180°C aufmittlerer Schiene etwa 25 Minuten backen.Garant
Dear CustomerBefore using the appliance, the user shouldread the following instructions carefully.Connection to the mains supplyMake sure that the sup
0 The unit is switched off1 very low speed2 low speed3 medium speed4 medium high speed5 high speedSwitch settings for hand mixer operation When mixing
through misuse.This guarantee naturally does not coverwear and tear, nor breakables such as glassand ceramic items, bulbs etc. If the productfails to
Commentaires sur ces manuels