DE GebrauchsanweisungGB Instructions for useFR Mode d’emploiNL GebruiksaanwijzingES Instrucciones de usoIT Manuale d’usoDK BrugsanvisningSE Bruksanv
10short-term operation only, i.e. it should not be operated continuously for more than 2 minutes. Allow it afterwards to cool down suffi ciently before
11facilitated if a small garbage bag is inserted in the container before use.DisposalDevices marked with this symbol must be disposed of separately fr
12CentrifugeuseChère cliente, Cher client,Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver ce manuel
13de l’appareil, - après l’emploi, - en cas de fonctionnement défectueux, - avant d’ouvrir le couvercle, - lorsque l’appareil fonctionne sans surveil
14 - par la clientèle dans les hôtels, motels et établissements similaires, - et dans des maisons d’hôtes. Informations utiles ∙ Coupez les fruits ou
15reste à l’intérieur du récipient. Entretien et nettoyage ∙ Avant de nettoyer l’appareil, débranchez toujours la fi che de la prise de courant et lais
16SapcentrifugeGeachte klant,Voordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende instructies goed doorlezen en deze handleiding bewaren voor toekomstige
17halen van het apparaat, - na gebruik, - wanneer het apparaat niet werkt, - voordat men de deksel opent, - wanneer er geen toezicht is, - wanneer me
18 - in bed-and breakfast gasthuizen.Bruikzame informatie ∙ Snij het fruit of de groenten zodat het in de vultrechter past; verwijder eerst stenen, p
19container achterblijven. Onderhoud en schoonmaken ∙ Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat voldoende afkoelen voordat
2Liebe Kundin, lieber Kunde,vielen Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratuliere
20Potente licuadoraEstimado Cliente,Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta p
21 - después del uso, - si hay una avería, - antes de abrir la tapa, - antes de dejar el aparato sin supervisión, - antes de limpiarlo. ∙ Precauc
22Información útil ∙ Corte la fruta o la verdura de modo que los trozos quepan por el tubo de alimentación; retire los huesos, las semillas o el coraz
23Recipiente para el zumoEl recipiente para el zumo incluye un tamiz de la espuma, extraíble. Si el zumo se sirve con precaución, la espuma generada a
24Potente CentrifugaGentile Cliente,Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarl
25l’apparecchio, - dopo l’uso, - in caso di cattivo funzionamento, - prima di aprire il coperchio, - se lasciato incustodito, - prima di pulire l’app
26 - in negozi, uffi ci e altri ambienti simili di lavoro, - in aziende agricole, - da clienti di alberghi, motel e stabilimenti simili, - da clienti d
27contenitore raccoglipolpa e il contenitore raccoglisucco. ∙ Spegnete l’apparecchio dopo l’uso e disinserite la spina dalla presa di corrente.Conten
28SaftpresserKære kunde,Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere reference. Apparatet bø
29 ∙ Apparatet må ikke benyttes af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring eller viden, medmindre d
3183764912111025141513
30betjening, dvs. at den ikke må benyttes kontinuerligt i mere end 2 minutter. Vent til den er kølet helt af inden du tænder for den igen. Før brugIn
31dagligvarebutikker. Rengør aldrig fi lteret med hårde genstande da det derved kan blive ubrugeligt. ∙ Disse dele tåler ikke opvaskemaskine. ∙ Ren
32RåsaftscentrifugBästa kund!Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. Apparaten bör enda
33 ∙ Denna apparat kan användas av personer som har minskad fysisk rörelseförmåga, reducerat sinnes- eller mentaltillstånd, eller som har bristfällig
34bör den rengöras enligt instruktionerna i avsnittet Skötsel och rengöring.BrytareApparaten är utrustad med en 3-positionsbrytare. 0 apparaten avkopp
35eftersom de innehåller värdefulla material som kan återvinnas. Korrekt avfallshantering skyddar miljön och människors hälsa. Din lokala myndighet el
36MehulinkoHyvä Asiakas,Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttä
37 ∙ Henkilö, jolla on fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti rajoittunut toimintakyky tai jolla on puuttuvat tai vajavaiset tiedot laitteen toimin
38käynnistät sen uudelleen. Ennen ensikäyttöäLaite on puhdistettava jaksossa Laitteen puhdistus ja hoito kuvatulla tavalla ennen kuin sitä käytetään e
39JätehuoltoTällä symbolilla merkityt laitteet täytyy hävittää kotitalousjätteestä erillään, sillä ne sisältävät arvokkaita kierrätyskelpoisia materia
4EntsafterLiebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durch und bewahren Sie diese für
40SokowirówkaSzanowni Klienci!Przed uyciem urzdzenia prosz dokadnie zapozna si z ponisz instrukcj, któr naley zachowa do póniejszego wgl
41 - po zakoczeniu pracy; - w przypadku awarii urzdzenia; - przed podniesieniem pokrywki; - zanim urzdzenie zostanie pozostawione bez nadzoru; - pr
42jak np. w - biurach lub innych miejscach pracy; - agroturystyce; - hotelach, motelach itp. oraz innych podobnych lokalach (przez klientów); - pensjo
43antypienicy. Przy ostronym nalewaniu soku, pianka powstaa podczas wyciskania pozostanie w pojemniku.Czyszczenie i konserwacja ∙ Przed przystpi
44ΑποχυμωτήςΟδηγίες χρήσης ,
45 . ∙ -
46 . ∙
47 . ,
48. ,
49СоковыжималкаУважаемый покупатель! , , ,
5 - bevor der Deckel geöffnet wird, - bei nicht vorhandener Aufsicht - vor jeder Reinigung. ∙ Missbrauch des Gerätes kann zu Verletzungen führen! ∙ D
50 - ; - ; - ; - ; -
51 ∙ , . ∙
52 . ,
53 , - , ,
54KundendienstzentralenService CentresCentrales service-après-venteOficinas centrales del servicioCentros de serviçoCentrale del servizio clientiServi
55KoreaJung Shin Electronics co., ltd.501, Megaventuretower 77-9,Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-GuSeoul, KoreaTel: +82-22-637 3245~7Fax: +82-22-637 324
Technische Änderungen vorbehalten. / Model specifi cations are subject to change.I/M No.: 8927.0000 www.severin.comSEVERIN Elektrogeräte GmbHRöhre 27D-
6Holunderbeeren, Rhabarber, Preiselbeeren. ∙ Geschälte Bananen sollten nur als Aroma beigefügt werden, weil sie nur sehr wenig Saft geben.Kurzzeitbe
7Saftbehälter in warmem Wasser unter Zusatz eines handelsüblichen Spülmittels reinigen. ∙ Der Filter muss ebenfalls nach jedem Gebrauch gereinigt wer
8JuicerDear Customer,Before using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. The appli
9severe personal injury. ∙ The appliance may only be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lacking experience and
Commentaires sur ces manuels