SEVERIN SM 9684 Mode d'emploi Page 1

Naviguer en ligne ou télécharger Mode d'emploi pour Les mousses à lait SEVERIN SM 9684. Severin SM 9684 Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 54
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale duso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Oδηγίε χρήσεω
 

Milchaufschäumer
Milk frother
Mousseur de lait
Melkschuimer
Espumador de leche
Montalatte
Mælkeskummer
Mjölkskummare
Maitovaahdotin
Spieniacz do mleka
Συσκευή παρασκευή αφρογάλακτο
 
RUS
FIN
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 53 54

Résumé du contenu

Page 1

GebrauchsanweisungInstructions for useMode d’emploiGebruiksaanwijzingInstrucciones de usoManuale d’usoBrugsanvisningBruksanvisningKäyttöohjeInstrukcja

Page 2

7. Press the On/O switch. 8. A double beep-signal is heard, the main indicator lamp shows a steady light and the motor cooling system of the appl

Page 3

Guarantee is product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. Under this guara

Page 4 - Milchaufschäumer

Mousseur de lait Chère cliente, Cher client,Avant d’utiliser cet appareil, nous vous conseillons vivement de lire attentivement les instructions suiva

Page 5

 Attention : Un remplissage excessif du réservoir peut se révéler dangereux car la mousse de lait risque de déborder le réservoir pendant la prépar

Page 6

– Pour réchau er du lait, remplissez le réservoir de 560 ml maximum (repère de remplissage max supérieur ).Réchau er ou faire mousser du lait cha

Page 7

Conseil utilePour obtenir une mousse plus épaisse, faites d’abord mousser le lait froid, puis e ectuez un cycle d’émulsion pour lait chaud. Entretien

Page 8 - Milk frother

Melkschuimer Beste klantVoordat het apparaat wordt gebruikt moet de gebruiker eerst de volgende instructies zorgvuldig lezen.AansluitingDit apparaat m

Page 9

oververhitten.  Om oververhitten te voorkomen, zal het apparaat automatisch uitschakelen wanneer men het leeg gebruikt.  Waarschuwing: Overvullen

Page 10

level markering ). – Voor opwarmen, vul de container met maximaal 560 ml melk (bovenste max level markering ).Opwarmen of heet schuimen van de melk

Page 11

19Hint Om dikker schuim te verkrijgen, ga eerst door de koude schuimcyclus, gevolgt door de hete schuimcyclus. Algemeen onderhoud en schoonmaken  Ver

Page 12 - Mousseur de lait

2Liebe Kundin, lieber Kunde,vielen Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratuliere

Page 13

Espumador de leche Estimado Cliente,Antes de utilizar el aparato, el usuario debe leer detenidamente las siguientes instrucciones.Conexión a la redDeb

Page 14

leche espumada podría salir.  Precaución: la tapa debe estar cerrada durante el funcionamiento.  Precaución: El recipiente para la leche se

Page 15

leche. 3. Coloque el cabezal adecuado en el saliente correspondiente de instalación situado en la parte interior de la base del recipiente.4. Añada

Page 16 - Melkschuimer

ConsejoPara obtener una espuma espesa, primero realice un ciclo de espumado en frío, seguido de un ciclo de espumado en caliente. Limpieza y Mantenimi

Page 17

MontalatteGentile Cliente,Vi ricordiamo che è assolutamente necessario leggere con estrema attenzione le seguenti istruzioni d’uso, prima di utilizza

Page 18

l’apparecchio si spegnerà automaticamente se messo in funzione con il recipiente vuoto.  Attenzione: Riempire eccessivamente il recipiente può esse

Page 19

ml di latte. – Per montare il latte, riempite il recipiente con un massimo di 260 ml (segno inferiore di livello massimo ). – Per riscaldare il latt

Page 20 - Espumador de leche

Se volete far continuare il ciclo per riscaldare o montare il latte, premete di nuovo il tasto di accensione/spegnimento. Spegnimento dell’apparecchio

Page 21

Mælkeskummer Kære kunde!Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt.El-tilslutningApparatet bør kun tilsluttes et stik,

Page 22

under brug. Rør aldrig ved de varme over ader. Hold kun i mælkekandens håndtag.  Apparatet må udelukkende benyttes sammen med de originale tilbehø

Page 23

3345678921

Page 24 - Montalatte

7. Tryk på tænd/sluk-knappen. 8. Nu afgiver apparatet et dobbelt lydsignal, hovedindikatorlyset lyser konstant og a ølingssystemet til apparatets

Page 25

Bortska elseGamle eller defekte apparater må aldrig smides ud sammen med husholdningsa aldet, de skal a everes på den lokale genbrugsstation. Gara

Page 26

Mjölkskummare Bästa kund!Innan du använder apparaten bör du läsa bruksanvisningen noga.Anslutning till vägguttagetApparaten bör endast anslutas till

Page 27

Håll bara i behållaren i dess handtag.  Apparaten kan endast användas med originaltillbehören som tillhandahålls av tillverkaren.  Apparaten bö

Page 28 - Mælkeskummer

värma upp och blanda mjölken. När mjölken är tillräckligt varm, avbryts uppvärmnings- och blandningsprocessen automatiskt. Huvudsignallampan börjar b

Page 29

lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagsti ningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använ

Page 30

MaitovaahdotinHyvä asiakas,Seuraavat ohjeet täytyy lukea huolellisesti ennen laitteen käyttämistä.VerkkoliitäntäLaite tulee liittää määräysten mukaise

Page 31

 Laite on asetettava aina kiinteälle, tasaiselle pinnalle.  Varo, ettei liitäntäjohto tai kannu kosketa avoliekkiä tai kuumia pintoja (esim. lie

Page 32 - Mjölkskummare

kun maito on riittävän kuumaa, kuumennus- ja sekoitustoimenpide päättyy automaattisesti. Virran merkkivalo alkaa vilkkua ja merkkiääni kuuluu muutaman

Page 33

käytetään väärin, käyttöohjeen vastaisesti tai huolimattomasti, vastuu syntyvistä esine- ja henkilövahingoista lankeaa laitteen käyttäjälle. Tämä taku

Page 34

MilchaufschäumerLiebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durch und bewahren Sie die

Page 35

Spieniacz do mleka Szanowni Klienci!Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją.Podłączenie d

Page 36 - Maitovaahdotin

się pomiędzy oznaczeniami minimum i maximum wewnątrz pojemnika.  Wypukłość w dnie pojemnika (wskaźnik minimalnego poziomu) musi być przykryta przez

Page 37

głowice można umieścić bezpiecznie z tyłu obudowy.Limit napełnienia pojemnika – Pojemnik powinien być zawsze napełniony powyżej znaku minimum, co naj

Page 38

na ciepło. Konserwacja i czyszczenie  Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazdka i odczekać aż silnik prze

Page 39

Συσκευή παρασκευή αφρογάλακτο Αγαπητοί πελάτες,Πριν χρησιοποιήσετε τη συσκευή, οπωσδήποτε διαβάστε προσεκτικά τι ακόλουθε οδηγίε.Σύνδεση με την

Page 40 - Spieniacz do mleka

λειτουργία.  Να προσέχετε πάντα τι ενδείξει ελάχιστης και μέγιστης στάθη στο εσωτερικό του δοχείου για κάθε εφαρογή.  Η προεξοχή στο κάτω έ

Page 41

– Για αφρόγαλα και θέρανση γάλακτο ταυτόχρονα, χρησιοποιήστε την οδοντωτή κεφαλή. – Για κρύο αφρόγαλα, χρησιοποιήστε και την οδοντωτή κεφαλή.

Page 42

να αναβοσβήνει ετά από περίπου 3 λεπτά.Μετά από έναν κρύο κύκλο δηιουργία αφρογάλακτο, πορεί να αρχίσει αέσω ένα καινούργιο κύκλο ανάδευση κ

Page 43

  Уважаемый покупатель!           

Page 44 - Συσκευή παρασκευή

  .              .      

Page 45

das Gerät automatisch aus, wenn keine Milch eingefüllt wurde.  Bei Überfüllung kann Milch überschäumen.  Achtung! Der Deckel muss bei Betrieb aufge

Page 46

   .             

Page 47

  ,      . 3.         . 

Page 48 -  

52KundendienstzentralenService CentresCentrales service-après-venteOficinas centrales del servicioCentros de serviçoCentrale del servizio clientiServi

Page 49

KoreaJung Shin Electronics co., ltd.501, Megaventuretower 77-9,Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-GuSeoul, KoreaTel: +82-22-637 3245~7Fax: +82-22-637 3244S

Page 50

I/M No.: 8546.0000

Page 51

Milch erhitzen oder warm aufschäumen 1. Stellen Sie das Milchkännchen auf die Basis.2. Nehmen Sie den Deckel vom Milchkännchen ab.3. Stecken Sie den

Page 52

mit Wasser behandelt werden oder gar darin eingetaucht werden.  Waschen Sie das Milchkännchen, den Rühreinsatz und den Deckel in warmem Wasser mit et

Page 53

Milk frotherDear Customer,Before using the appliance, the user must read the following instructions carefully.Connection to the mains supply e appli

Page 54 - I/M No.: 8546.0000

during operation. Do not touch hot surfaces. Hold the container only by its handle.   e appliance may only be used with the original accessory par

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire