SEVERIN SM 3727 Mode d'emploi

Naviguer en ligne ou télécharger Mode d'emploi pour Mixeurs SEVERIN SM 3727. Severin SM 3727 Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 54
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale duso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Oδηγίε χρήσεω
 

Stabmixer
Hand blender
Mixer plongeant
Staafmixer
Batidora con picadora
Frullatore a immersione
Stavblender
Handmixer
Sauvasekoitin
Ręczny mikser elektryczny
Mπλέντερ χειρό
 
RUS
FIN
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 53 54

Résumé du contenu

Page 1

GebrauchsanweisungInstructions for useMode d’emploiGebruiksaanwijzingInstrucciones de usoManuale d’usoBrugsanvisningBruksanvisningKäyttöohjeInstrukcja

Page 2

be processed should be cut into pieces of about 1 cm. – Do not  ll the bowl with hot liquid or hard material such as ice cubes, nutmegs, hard grain,

Page 3

in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replac

Page 4 - Stabmixer

Mixer plongeantChère cliente, Cher client,Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver ce manuel

Page 5

blessure, maniez ces éléments avec extrême précaution. Pour éviter tout risque d’accident, veuillez être prudent en vidant ou en nettoyant le bol, ou

Page 6

Utilisation du bol hachoir – Placez le couteau dans le bol avant de remplir celui-ci avec les aliments à hacher. Exercez une extrême prudence: les lam

Page 7

être nettoyé avec un chi on humide non pelucheux.  Pour nettoyer l’appareil, n’utilisez aucun produit abrasive ni produit d’entretien concentré, ni

Page 8 - Hand blender

StaafmixerBeste klantVoordat men dit apparaat gebruikt, moet men de volgende instructies goed doorlezen en bewaar dit manuaal voor latere referentie.

Page 9

 Wanneer men het apparaat uitschakeld moet men wachten tot de motor geheel tot stilstand gekomen is. Raak nooit bewegende delen aan.  Tijdens gebru

Page 10

door het rechtsom te draaien totdat het vast zit. – Plaats de aandrijfunit op de deksel van de schaal en draai het vast; zorg ervoor dat de pijl en

Page 11

en een zacht schoonmaakmiddel. Zorg ervoor dat er geen water van boven in de aandrijfunit van de blender of het klophulpstuk loopt. – Het klophulpstuk

Page 12 - Mixer plongeant

2Liebe Kundin, lieber Kunde,vielen Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratuliere

Page 13

Batidora con picadoraEstimado Cliente,Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta

Page 14

movimiento.  Durante su funcionamiento, la unidad debe ser colocada sobre una super cie a prueba de rayas.  Este aparato ha sido diseñado para el u

Page 15

son muy a ladas. Para manipular las cuchillas, siempre deberá sujetarlas por la cubierta protectora superior de plástico. – Coloque la tapa en el rec

Page 16 - Staafmixer

 El accesorio batidor se puede limpiar en un lavavajillas, o con agua caliente y un detergente suave. Precaución: las cuchillas del accesorio batid

Page 17

Frullatore a immersioneGentile Cliente,Prima di utilizzare l‘apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conser

Page 18

calore.  Le lame sono molto a late. Per prevenire eventuali ferite, prestate estrema attenzione quando svuotate o pulite il contenitore di raccolta

Page 19

freccia dell’albero motore e degli accessori risultino allineati correttamente.Funzionamento dell’accessorio tritatutto – Inserite l’unità lame nel co

Page 20 - Batidora con picadora

elettrica, non lavate l’unità motore o il cavo di alimentazione con acqua e non immergeteli in acqua. L’unità motore può essere pulita con un panno um

Page 21

StavblenderKære kunde,Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og dere er gemmes til senere reference. Apparatet bør

Page 22

 Dette apparat er beregnet til privat brug eller i tilsvarende omgivelser, såsom - tekøkkener, kontorer eller andre mindre virksomheder, - landhus

Page 23

3123451211109876

Page 24 - Frullatore a immersione

omhyggeligt fast under bearbejdningen. – Undgå at overfylde skålen; den kan fyldes med krydderurter el. lign. op til maksimum markeringen. Inden skåle

Page 25

Bortska elseGamle eller defekte apparater må aldrig smides ud sammen med husholdningsa aldet, de skal a everes på den lokale genbrugsstation. Gara

Page 26

HandmixerBästa kund!Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. Apparaten bör endast använ

Page 27

- hotell, motell och andra liknande anläggningar, - bed-and-breakfast hus.  Följ säkerhetsföreskri erna och undvik olyckor genom att endast låta b

Page 28 - Stavblender

tar av locket och lossar drivenheten. Lossa delarna genom att vrida dem så att pilmarkeringen och ‘öppna-lås’ symbolen är i rät linje. Tag av locket o

Page 29

SauvasekoitinHyvä Asiakas,Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyt

Page 30

- hotellit, motellit jne. ja vastaavat yritykset - aamiaisen ja majoituksen tarjoavat majatalot.  Turvallisuusmääräysten mukaisesti ja vaarojen väl

Page 31

leikata noin 1 cm:n kokoisiksi palasiksi. – Älä sekoita kulhossa kuumaa nestettä tai käsittele sellaisia kovia aineksia, kuten jääpaloja, muskottipähk

Page 32 - Handmixer

käytetään väärin, käyttöohjeen vastaisesti tai huolimattomasti, vastuu syntyvistä esine- ja henkilövahingoista lankeaa laitteen käyttäjälle. Tämä taku

Page 33

Ręczny mikser elektryczny Szanowni Klienci!Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją, którą należy zachować do późn

Page 34

StabmixerLiebe Kundin, lieber Kunde,bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durch und bewahren Sie diese für d

Page 35 - Sauvasekoitin

niebezpiecznego wypadku, np. uduszenia.  Urządzenie oraz przewód zasilający nie powinny stykać się z gorącymi powierzchniami, ani być poddawane dział

Page 36

AkcesoriaPrzed przystąpieniem do zmiany akcesoriów zawsze należy odczekać aż silnik zupełnie się zatrzyma oraz wyjąć wtyczkę z gniazdka.Akcesoria przy

Page 37

Czyszczenie i konserwacja  Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazda elektrycznego.  Aby zapobiec niebezpieczeń

Page 38

Mπλέντερ χειρόΟδηγίες χρήσηςΠριν χρησιοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τι ακόλουθε οδηγίε χρήση και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για ελ

Page 39 - Ręczny mikser elektryczny

επικίνδυνα, π.χ. κίνδυνο ασφυξία.  Μην αφήνετε τη ονάδα ή το ηλεκτρικό καλώδιο να έρχονται σε επαφή ε καυτέ επιφάνειε ή ε εστίε/πηγέ θερότη

Page 40

το είγα. – Βγάζετε πάντα την πρίζα από τον τοίχο ΕξαρτήματαΠεριένετε έω ότου το οτέρ σταατήσει εντελώ και βγάλτε το φι του ηλεκτρικού καλωδίου

Page 41

Τοποθέτηση του επιτοίχιου βραχίονα στήριξηςΑνοίξτε δύο τρύπε 6 χιλιοστών στον τοίχο για να ταιριάζουν ε τι οπέ στερέωση στο βραχίονα στήριξη. Ει

Page 42

 Уважаемый покупатель!    , ,        ,

Page 43 - Mπλέντερ χειρό

   .       .  Предупреждение!        

Page 44

,    -   . –        .Насадки 

Page 45

 Das Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie z.B. - in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und an

Page 46

      . –        -  . –  

Page 48

52KundendienstzentralenService CentresCentrales service-après-venteOficinas centrales del servicioCentros de serviçoCentrale del servizio clientiServi

Page 49

KoreaJung Shin Electronics co., ltd.501, Megaventuretower 77-9,Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-GuSeoul, KoreaTel: +82-22-637 3245~7Fax: +82-22-637 3244S

Page 50

I/M No.: 8547.0000

Page 51

den Deckel und den Arbeitsbehälter festhalten. – Vermeiden Sie eine Überfüllung. Der Arbeitsbehälter kann bis zur Max.-Markierung mit Kräutern usw. ge

Page 52

– Der Mixbecher mit Deckel, der Arbeitsbehälter und das Zerkleinerer-Messer können mit warmem Wasser unter Zusatz eines handelsüblichen Spülmittels g

Page 53

Hand blenderDear Customer,Before using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference.  e

Page 54 - I/M No.: 8547.0000

-sta kitchens, o ces and other commercial environments, - agricultural areas, - hotels, motels etc. and similar establishments, - bed-and-bre

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire