SEVERIN KS 9888 Spécifications

Naviguer en ligne ou télécharger Spécifications pour Refroidisseurs de boissons SEVERIN KS 9888. Severin KS 9888 drink cooler Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 96
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
Weintemperierschrank
Temperature-controlled wine cabinet
Armoire à vin avec régulation thermique
Temperatuur gecontroleerd wijn kabinet
Vinoteca con regulación de la temperatura
Cantinetta per vini a temperature controllata
Vinskab med termostat
Tempererat vinskåp
Lämpötilan säädöllä varustettu viinikaappi
Chłodziarka do win z regulatorem temperatury
Ντουλάπι κρασιών ελεγχόενη θεροκρασία
Винный шкаф с регулятором температуры
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale duso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Oδηγίε χρήσεω
Руководство по
эксплуатации
FIN
RUS
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 95 96

Résumé du contenu

Page 1

WeintemperierschrankTemperature-controlled wine cabinetArmoire à vin avec régulation thermiqueTemperatuur gecontroleerd wijn kabinetVinoteca con regul

Page 2

Temperature-controlled wine cabinetDear Customer,Before using the appliance, the user must read the following instructions carefully.Connection to the

Page 3 - Weintemperierschrank

This appliance is designed for storing wine only. ●Do not lean or put undue weight on the shelves, door etc. ●Protect the inside of the unit at all ti

Page 4

1 door handle2 door handle mountingsRemove any exterior and interior packaging materials completely. –Caution: – Keep any packaging materials well a

Page 5

For each zone, the temperature range can be set between 4 °C and 18°C (40 °F and 65 °F). ●The unit is activated by connecting it to the mains. It is o

Page 6

De-frosting and cleaningThe integral vaporiser is sealed in foam in the rear wall; you may therefore notice a build-up of frost around the rear area.

Page 7

Problem Possible cause and solutionThe appliance does not operate.Unit is not connected to the mains power. –The wall outlet has no power. –Abnormal n

Page 8

In case of any malfunction or other problem, please contact our Customer Services Department. The address can be found in the appendix to this manual.

Page 9

Armoire à vin avec régulation thermiqueChère cliente, Cher client,Avant d’utiliser cet appareil, nous vous conseillons vivement de lire attentivement

Page 10

Pour éviter tout risque d'incendie, ne placez aucun appareil thermoélectrique sur le réfrigérateur. ●Ne placez aucun récipient contenant des liq

Page 11

Première utilisation Assurez-vous que les accessoires suivants ont bien été fournis avec l’appareil : 4 clayettes1 étagère à vin2 clés2 vis1 poignée d

Page 12

Lieber Kunde!Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt entschieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen!Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVER

Page 13

Tableau de contrôle des températures et éclairage intérieurAvant de brancher l’appareil sur le réseau électrique, laissez reposer l’appareil en positi

Page 14

L’espace de rangement entre les clayettes peut être modifié pour ranger des bouteilles de tailles –différentes. Il suffit pour cela de les placer dan

Page 15

Dépistage des pannesLors de la mise en marche, certains sons sont audibles. Ces sons sont dus:au moteur électrique du bloc compresseur; lors de la mis

Page 16

GarantieCet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d’achat, contre tous défauts de matière et vices d

Page 17

Caractéristiques techniques Art.-No. KS 9888Type d’appareil Armoire à vinConsommation en énergie:kWh/24 h (Réglage de la température: 13°C; températur

Page 18

Temperatuur gecontroleerd wijn kabinetBeste klantVoordat het apparaat wordt gebruikt moet de gebruiker eerst de volgende instructies zorgvuldig lezen.

Page 19

Om gevaar van brand te voorkomen, plaats geen thermo-elektrische apparaten boven op de ●apparaat. Plaats nooit containers met vloeistoffen op de unit

Page 20

Voor het eerste gebruik Zorg dat de volgende accessoires bij het apparaat inbegrepen zijn:4 opbergrekken1 wijnrek2 sleutels2 schroeven1 deurhendel2 de

Page 21

Bediening en binnenverlichtingVoordat de unit, na de installatie is aangesloten op het stroomnet, moet men deze voor ongeveer ●2 uur rechtop laten st

Page 22

zoals het weer, het binnenverlichtingslampje aangezet, of de plaatsing van de flessen opgeborgen in het kabinet (top, bodem of midden).De vertikaale r

Page 23

WeintemperierschrankLiebe Kundin, lieber Kunde, jeder Benutzer muss vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung aufmerksam durchlesen.AnschlussDas Gerät n

Page 24

zijn:veroorzaakt door de elektrische motor in de compressor opbouw; –tijdens het opstarten van de compressor, zal de geluidslevel voor korte tijd ver

Page 25

GarantieverklaringVoor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is

Page 26

Vinoteca con regulación de la temperaturaEstimado Cliente,Antes de utilizar el aparato, el usuario debe leer detenidamente las siguientes instruccione

Page 27

Para evitar el riesgo de incendio, no coloque ningún aparato termoeléctrico sobre el frigorífico. ●No colocar recipientes con líquido sobre el aparat

Page 28

Puesta en marchaCompruebe que se han incluido los siguientes accesorios:4 estanterías 1 estantería para vino 2 llaves2 tornillos1 mango de la puerta 2

Page 29

Panel de control y luz interior Antes de conectar el aparato a la red eléctrica después de su instalación, el aparato debe ●permanecer en posición ve

Page 30

El rango de la temperatura seleccionada puede incrementar o disminuir debido a factores –externos como el clima, si la luz interior permanece encend

Page 31

Resolución de problemas Cuando el aparato esté encendido se escucharán ciertos sonidos típicos. Estos sonidos son:producidos por el motor eléctrico en

Page 32

GarantíaEste producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o ma

Page 33

Especificaciones técnicasNúm. de Artículo KS 9888Tipo de aparato VinotecaConsumo :kWh/24 h (ajuste de la temperatura: 13°C; temperatura ambiente: 25°C

Page 34

Nur Wein im Gerät lagern. ●Ablagen, Tür usw. nicht als Trittfläche oder zum Aufstützen missbrauchen. ●Im Geräteinnenraum nicht mit offenem Feuer oder

Page 35

Cantinetta per vini a temperature controllataGentile Cliente,Vi ricordiamo che è assolutamente necessario leggere con estrema attenzione le seguenti i

Page 36

abbiano subito danni durante il trasporto. Controllate con regolarità che sul cavo di alimentazione non ci siano tracce di deterioramento. ●Nell’even

Page 37

Al primo utilizzo Controllate che siano presenti i seguenti accessori insieme all’apparecchio:4 ripiani a griglia1 ripiano per vino2 chiavi2 viti1 man

Page 38

Pannello di controllo e illuminazione internaPrima che l’apparecchio appena installato sia collegato alla corrente elettrica, deve rimanere in ●posiz

Page 39

La forbice delle temperature specificate può essere aumentata o diminuita in relazione ai fattori –esterni come per esempio le condizioni climatiche,

Page 40

Eventuali problemiÈ possibile sentire dei rumori caratteristici quando accendete l’apparecchio. Questi rumori sono:determinati dal motorino elettrico

Page 41

conformità con le disposizioni locali. L‘agente refrigerante e quello chimico della schiuma isolante devono essere smaltiti presso i centri autorizzat

Page 42

Dati tecnici N° di Art. KS 9888Tipo di apparecchioCantinetta per vini Consumo energetico:kWh/24 h (impostazione di temperatura: 13°C; temperatura ambi

Page 43

Vinskab med termostat Kære kunde!Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt.El-tilslutningApparatet bør kun tilsluttes et

Page 44

køleskabet. Placer heller aldrig nogen beholdere med væske ovenpå apparatet: Dette for at undgå at lækage eller væskespild skal kunne beskadige isoler

Page 45

Entfernen Sie sämtliche Verpackungsreste im und am Gerät. –Achtung! – Halten Sie Kinder fern von Verpackungsmaterial. Es besteht u.a. Erstickungsgefa

Page 46

2 skruer1 dørhåndtag2 beslag til dørhåndtaget Fjern al ydre og indre emballage fuldstændig. –Advarsel – : Hold børn væk fra emballeringen, da denne ud

Page 47

I begge zoner kan temperaturen indstilles mellem 4 °C og 18°C (40 °F og 65 °F). ●Apparatet tændes ved at tilslutte det til strømforsyningen. Det er ku

Page 48 - Vinskab med termostat

Afrimning og rengøring Det indbyggede køleelement er forseglet bag skum i væggen; man kan derfor se at der dannes rim på bagvæggen. Denne rim vil begy

Page 49

Problem Mulig årsag og løsningApparatet er tilsluttet til strømforsyningen, men virker ikke.Apparatet er alligevel ikke tilsluttet til strømforsyning

Page 50

I tilfælde af fejlfunktion eller problemer med apparatet, bedes man tage kontakt til vores afdeling for Kundeservice. Adressen findes i tillægget til

Page 51

Tempererat vinskåpKära kundInnan du använder apparaten bör du läsa bruksanvisningen noga.Anslutning till vägguttagetApparaten bör endast anslutas till

Page 52

Skydda alltid enhetens insida från öppen eld och andra antändningskällor ●Varning: ● Förvara inte nyckeln till låset nära enheten eller inom räckhåll

Page 53

Varning: – Håll barn på avstånd från apparatens förpackningsmaterial eftersom fara eventuellt kan uppstå. Det finns t.ex. risk för kvävning.Montera

Page 54

Temperaturinställningen för båda zonerna kan justeras med -knappen (övre zonen) och -knappen (lägre zonen). Temperaturen kan varieras i 1-grads st

Page 55 - Tempererat vinskåp

därför ingen avfrostning utan behöver endast hållas ordentligt ren. För att möjliggöra att smältvattnet dräneras fritt bör du alltid se till att drä

Page 56

Das Gerät wird in Betrieb genommen, indem der Netzstecker in eine Steckdose gesteckt wird. Eine komplette Ausschaltung erfolgt nur durch Ziehen des Ne

Page 57

Problem Möjlig orsak och lösningApparaten fungerar inte.Enheten är inte ansluten till eluttaget. –Ingen el i vägguttaget. –Ett onormalt ljud hörs när

Page 58

Vänligen kontakta vår kundtjänstavdelning vid eventuella driftstörningar eller andra problem. Adressen finns i bilagan till denna bruksanvisning.Tekni

Page 59

Lämpötilan säädöllä varustettu viinikaappiHyvä asiakas,Seuraavat ohjeet täytyy lukea huolellisesti ennen laitteen käyttämistä.VerkkoliitäntäLaite tule

Page 60

Tämä laite on tarkoitettu vain viinin säilytykseen. ●Älä nojaa äläkä kohdista kohtuutonta painoa hyllyihin, oveen jne. ●Suojaa viinikaapin sisustaa a

Page 61

Poista kokonaan kaikki laitteen ulko- ja sisäpuolella pakkausmateriaalit. –Varoitus: – Pidä lapset poissa pakkausmateriaalien luota potentiaalisen v

Page 62

pistoke pistorasiasta. Lämpötilanäytössä näytetään kaapin sen hetkinen sisälämpötila.Kummankin alueen lämpötila-asetuksia voidaan säätää -painikkeell

Page 63

laite ei vaadi sulatusta vaan sen sijaan ainoastaan kunnollisen puhdistuksen.Jotta sulamisvesi voi valua esteettömästi, varmista aina, että kaapin poi

Page 64

Ongelma Mahdollinen syy ja ratkaisuLaite on liitetty verkkovirtaan, mutta se ei toimi.Laite ei ole liitettynä verkkovirtaan. –Seinäpistorasiassa ei ol

Page 65

kuvaa). Näiden tietojen avulla korjauspyyntö voidaan käsitellä tehokkaasti.Toimintahäiriön tai muun ongelman ilmaantuessa ota yhteys valmistajan asiak

Page 66

Chłodziarka do win z regulatorem temperaturySzanowni Klienci!Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą

Page 67

Abtauen und ReinigungDer Verdampfer des Gerätes ist in der Rückwand eingeschäumt, daher können die hinteren Wände im Kühlteil mit Reif bedeckt sein. I

Page 68

Aby zapobiec ewentualnemu zagrożeniu pożarowemu, nie stawiać żadnych termo-elektrycznych ●urządzeń na lodówce. Nie stawiać na lodówce żadnych pojemni

Page 69

Przed pierwszym użyciemSprawdzić, czy do urządzenia dołączone są następujące akcesoria:4 półki-koszyki1 półka na wino2 klucze2 śrubki1 uchwyt drzwi2 m

Page 70

Panel sterujący i wewnętrzne oświetleniePrzed podłączeniem urządzenia do sieci po zainstalowaniu, należy pozostawić je w pozycji ●stojącej na około 2

Page 71

chłodziarce (góra, środek, dół).Przestrzeń pomiędzy półkami-koszykami można regulować odpowiednio do rozmiarów –przechowywanych butelek, wybierając p

Page 72

dźwięk silnika elektrycznego oraz instalacji agregatora; podczas –włączania się agregatora dźwięk staje się na moment nieco bardziej intensywny.dźwię

Page 73

GwarancjaGwarancja na produkt obejmuje wady materiału i wykonania przez okres dwóch lat od daty zakupu produktu. W ramach gwarancji producent zobowiąz

Page 74

Specyfikacje techniczne Nr art. KS 9888Typ urządzenia Chłodziarka do win z regulatorem temperatury Zużycie energii:kWh/24 h (ustawienie temperatury: 1

Page 75

Ντουλάπι κρασιών ελεγχόενη θεροκρασίαΑγαπητοί πελάτες,Πριν χρησιοποιήσετε τη συσκευή, οπωσδήποτε διαβάστε προσεκτικά τι ακόλουθε οδηγίε.Σύνδεσ

Page 76

Θα πρέπει να εξετάζετε τακτικά το ηλεκτρικό καλώδιο για τυχόν ενδείξει βλάβη. Σε περίπτωση ●που βρεθεί τέτοια βλάβη, δεν θα πρέπει να χρησιοποιείτ

Page 77

14. ΚλείδωαΠριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φοράΒεβαιωθείτε ότι περιλαβάνονται τα ακόλουθα αξεσουάρ ε τη συσκευή:4 σχάρε αποθήκευση1 ράφ

Page 78

Störung Mögliche Ursache und BeseitigungDas Gerät funktioniert nicht.Netzstecker nicht eingesteckt. –Die Steckdose ist nicht spannungsführend. –Ungewö

Page 79

Προσοχή! Η αντιστροφή τη πόρτα απαιτεί αλλαγέ στο ηλεκτρικό σύστηα. Μην επιχειρήσετε να αντιστρέψετε την πόρτα χωρί να επικοινωνήσετε ε την εξυ

Page 80

Κόκκινο: 15-18°C / 60-65°FΞηρό/Λευκό: 10-15°C / 50-59°FΣαπανιζέ/Σαπάνια: 7- 9°C / 45-49°FΤο καθορισένο εύρο θεροκρασία πορεί να διαφέρει

Page 81

σκούπα τουλάχιστον ία φορά το χρόνο.Σχόλιο: Μη χρησιοποιείτε εργαλεία που προκαλούν γρατσουνιέ ή υλικά που περιέχουν οινόπνευα ή σκληρά διαλύατα

Page 82

ΑπόρριψηΗ συσκευή αυτή είναι κατασκευασένη από ανακυκλώσια υλικά. Αφού βγάλετε το φι του ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα, κόψτε το ηλεκτρικό καλώ

Page 83

Τεχνικά χαρακτηριστικά Κωδικό οντέλου KS 9888Είδο συσκευήΝτουλάπι κρασιών ελεγχόενη θεροκρασία Κατανάλωση ισχύο:kWh/24 ώρες (ρύθιση θεροκρα

Page 84

Винный шкаф с регулятором температурыУважаемый покупатель!Перед использованием этого изделия пользователь должен внимательно прочитать данное руководс

Page 85

винного шкафа.Перед включением винного шкафа в сеть, его необходимо тщательно проверить на ●наличие возможного повреждения при транспортировке, включ

Page 86

Ус т р о й с т в о1. Панель управления с температурным дисплеем2. Испаритель и шнур питания3. Регулируемые ножки4. Внутреннее освещение5. Хромирова

Page 87

Не устанавливайте аппарат в шкафу или непосредственно под навесным кухонным шкафом, полкой или подобным предметом.Убедитесь, что свободное пространств

Page 88

Замена лампочки внутреннего освещенияВыключите внутреннее освещение. –Выньте штепсельную вилку из стенной розетки. –Вывинтите винт из крышки лампочки

Page 89

Hergestellt für: Vertrieb durch:Deutschland ÖsterreichSEVERIN Elektrogeräte GmbHRöhre 2759846 SundernDegupaVertriebsgesellschaft m.b.H.Niederalm 82508

Page 90

два месяца. Внутреннюю и внешнюю поверхности и спускной канал можно очищать влажной тканью. При необходимости можно использовать мягкое нейтральное мо

Page 91

Проблема Возможная причина и способ устраненияАппарат подключен к сети, но не работает.Аппарат не подключен к сети. –В розетке нет тока. –Во время раб

Page 92

Информация, необходимая для Сервисного отдела Если у Вас возникнет необходимость в ремонте винного шкафа, свяжитесь, пожалуйста, с нашим Сервисным отд

Page 95

KundendienstzentralenService CentresCentrales service-après-venteOficinas centrales del servicioCentros de serviçoCentrale del servizio clientiService

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire