FINRUSMini-Friteuse mit FondueMini deep-fryer / fondueMini friteuse / set à fondueMini friteuse / fondueMini freidora / fondueMini friggitrice / fon
always grip the plug itself.● Caution: do not operate the applianceoutdoors.● The appliance is not intended to beoperated by means of an external tim
Frying basket The basket is designed to hold the food to befried. It has a maximum capacity of 200 g.Basket handleTo fit the handle to the basket, pre
make sure that the food is quite dry.Take special care to defrost deep-frozen food thoroughly before frying.Moisture reduces the life-span of fryingoi
instructions, and provided that it has notbeen modified, repaired or interfered withby any unauthorised person, or damagedthrough misuse.This guarante
Chère cliente, Cher client,Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lireattentivement ces instructions. Branchement au secteurCet appareil doit être br
dans l’huile/matière grasse chaude. Neversez pas d’huile chaude/matière grassedans des récipients en plastique.● Ne laissez pas le cordon d’alimentati
de brûlures en versant la matière grassedans la cuve. Veuillez observer la marquedu niveau maximum lors du remplissage.Fonctionnement de la friteuseSe
pour les fondues.-Lorsque la température réglée estatteinte, le voyant s’éteint. La cuissonpeut commencer. -Le temps de cuisson pour une fondue àla vi
liquide et versez-la dans un récipientrésistant à la chaleur. L’huile peut êtrefiltrée en la versant au travers d’un papierabsorbant introduit dans un
Beste KlantVoordat het apparaat wordt gebruikt moetde gebruiker eerst de volgende instructieszorgvuldig lezen.AansluitingDit apparaat mag alleen worde
Lieber Kunde!Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsproduktentschieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen!Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERI
- na gebruik,- wanneer het apparaat niet werkt,- wanneer men het apparaatschoonmaakt.● Trek de stekker niet aan het snoer uit hetstopcontact, trek aan
Friteuse gebruikIn deze friteuse mag uitsluitend plantaardigeolie/gehard vet worden gebruikt. Dit kanverhit worden tot 220 graden Celsius enheeft een
● Draai de temperatuurcontrole terug enverwijder de stekker uit het stopcontactna ieder gebruik.Praktische tips voor de friteuseVoedsel dat in olie ge
gewassen worden. Zorg dat de pan zeergoed afgedroogd wordt met een drogedoek.-De deksel bevat een vetfilter welkevervangen moet worden na verschillend
Estimado clienteAntes de utilizar el aparato, el usuario debeleer detenidamente las siguientesinstrucciones.Conexión a la redDebe conectar este aparat
de recipientes de plástico.● No permita que el cable eléctrico cuelguesuelto; se debe mantener el cablesuficientemente alejado de las partescalientes
peligro de quemaduras cuandoposteriormente vierta la margarina alrecipiente de freír. Respete la señal demáximo cuando añada más margarina.Funcionamie
● Para evitar que la rejilla para tenedoresse caliente en exceso, no coloque la tapa.-Cuando se alcance el nivel detemperatura preseleccionado, la luz
Después viértalo en un recipienteresistente al calor. El aceite se puedefiltrar pasándolo por un papel absorbentecolocado en un embudo resistente alca
Gentile Cliente,Vi preghiamo di leggere attentamente leistruzioni d’uso prima di utilizzarel’apparecchio.Collegamento alla reteL’apparecchio deve esse
13712451142116831093
ustioni.● Non toccate l’olio/grasso vegetale caldocon le dita.● Non immergete posate di plasticanell’olio/grasso vegetale caldo. Nonversate olio/grass
950 g. Il grasso dovrà essere spezzettatoin piccole parti e sciolto sino a renderloliquido in un contenitore a parte. Ma fateattenzione a non riscalda
soprattutto dalla zona intornoall’elemento riscaldante.-Inserite la griglia per le forchettinenell’apparecchio.-Collegate la spina a una presa di corr
dentro la friggitrice purchél’apparecchio rimanga chiuso e ripostoin un luogo fresco.Pulizia e manutenzione● Prima di pulire l’apparecchio, disinserit
Kære kunde!Inden apparatet tages i brug bør dennebrugsanvisning læses omhyggeligt.El-tilslutningApparatet bør kun tilsluttes en stikdåse, derer beskyt
altid fat i selve stikket.● Advarsel: Benyt aldrig apparatetudendørs. ● Apparatet er ikke beregnet til brug vedhjælp af en ekstern timer eller et sep
Fedtstoffer som har en tendens til at sprutteeller ryge må de varmes op er ikke egnede.Andre former for olie eller animalsk fedtstofbør derfor ikke be
slippe ud.På den måde bevares proteiner, vitaminerog mineraler m.v. bedre.Følgende instruktioner skal overholdes nøje:1. Brug kun ren, vegetabilsk oli
● Benyt ikke skuremidler eller skrapperengøringsmidler.BortskaffelseGamle eller defekte apparater måaldrig smides ud sammen medhusholdningsaffaldet, d
Kära kundInnan du använder apparaten bör du läsabruksanvisningen noga.Anslutning till vägguttagetApparaten bör endast anslutas till ett felfrittjordat
Liebe Kundin, lieber Kunde, jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch dieBedienungsanleitung aufmerksamdurchlesen.AnschlussDas Gerät nur an eine vorschri
av en extern timer eller separatfjärrkontroll.● Denna apparat bör inte användas avpersoner (inklusive barn) som harminskad fysisk rörelseförmåga, redu
KorghandtagFör att montera handtaget på korgen bör dutrycka ihop den lägre delens sidor (med deutstående sektionerna). För sedan den lägredelen i mots
speciellt noga med att tina uppdjupfryst mat innan den friteras. Fuktminskar frityroljans hållbarhet.5. För att få bra resultat är rätttemperaturinstä
Hyvä asiakas,Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennenlaitteen käyttämistä.VerkkoliitäntäLaite tulee liittää määräysten mukaisestiasennettuun pistorasi
(mukaan lukien lapset), jotka eivät olefyysisesti, aistillisesti tai henkisesti täysinkehittyneitä tai joilla ei ole kokemusta jatietoa laitteen käytö
vastaavaan kiinnittimeen. Ulostyöntyvienosien on istuttava turvallisesti kiinnittimensivulla olevissa rei’issä. Kahva irrotetaan painamalla jälleen al
uppopaistamalla oikein valittulämpötila on ensiarvoisen tärkeä tekijätuloksen kannalta. Jos öljy ei oleriittävän kuumaa, ruoka-aineet imevätitseensä l
käyttäjälle. Tämä takuu ei vaikutalakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkäänmuihin kansallisen lainsäädännön säätämiintuotteiden ostoa koskeviin laillis
Szanowni KlienciPrzed przystąpieniem do eksploatacjiurządzenia należy dokładnie zapoznać się zniniejszą instrukcją.Podłączenie do sieci zasilającejUrz
może spowodować poważne obrażenia.● Uwaga! Niektóre elementy urządzeniarozgrzewają się do bardzo wysokiejtemperatury, a przez pokrywę możewydobywać si
ziehen; fassen Sie den Netzstecker an.● Das Gerät ist nicht zur Verwendung imFreien geeignet!● Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, miteiner externen Ze
wynosi ok. 950 ml. Nie wolno napełniaćfrytkownicy powyżej znaku maksimum.Tłuszcz (słonina) w kawałkach:Nie należy topić słoniny w kawałkach wpustej fr
ponieważ pozostałości mogą być bardzotrudne do usunięcia, szczególnie wokółelementu grzejnego.-Nałożyć uchwyt na widelce naurządzenie.-Włożyć wtyczkę
12. Olej można przechowywać wpojemniku, pod warunkiem że jest onprzykryty i przechowywany wchłodnym miejscu.Konserwacja i czyszczenie● Przed przystąpi
Αγαπητο πελτες,Πριν χρησιμοποισετε τη συσκευ,διαβστε προσεκτικ τις ακλουθεςοδηγες.Σνδεση με την παροχ ηλεκτρικορεματοςΗ συσκευ αυτ πρπε
τμματ της χουν πολ υψηλθερμοκρασα και αναδεταιεπικνδυνος καυτς ατμς απ τοκαπκι.● Μην αγγζετε ποτ το καυτ λδι/λποςμε τα δχτυλ σας.●
Συνιστται η χρση λαδιο πουπροορζεται ειδικ για τηγνισμα σεφριτζα, το οποο μπορε να θερμανθεμε ασφλεια σε υψηλς θερμοκρασες.Η αν'τατη
-Μλις ολοκληρωθε το τηγνισμα, θστετο διακπτη ελγχου θερμοκρασαςξαν στη χαμηλτερη θση του καιανοξτε το καπκι.-Χρησιμοποιστε τη λαβ για να
ολοκληρωθε η περοδος τηςπροθρμανσης. Αν το λδι εναιυπερβολικ καυτ, το φαγητ θακνει κροστα απ’ ξω και μσα θαμενει ωμ.6. Τα κατεψυγμνα τρ
ΑπρριψηΜην απορρπτετε τις παλις ελαττωματικς συσκευς μαζ μετα οικιακ απορρμματ σας. Νατις απορρπτετε μνο μσωδημσιων σημεων συλλογς.Εγγ
!Перед использованием этого изделиявнимательно прочитайте руководствопо эксплуатации. Включайте прибор только взазе
qualmen. Öle und tierische Fette sind daherungeeignet.FrittierkorbDer Frittierkorb dient zur Aufnahme desFrittiergutes. Die Frittiermenge beträgt max.
фритюрницу в горячем состоянии:например, когда она включена илисразу же после применения, так каквы можете споткнуться. Будьтеочень осторожны: горячее
Перед применением прибора в первыйраз, следует очистить его, как указанов разделе & # '.&*
направляющую. Закройте крышку.-Вставьте штепсельную вилку врозетку.-Установите регулятор на нужнуютемпературу. При этом загораетсяиндикаторная лампочк
быстрой порче свежего масла.4. Чтобы не допустить вспениваниямасла, рекомендуется тщательнопросушивать продукты переджаркой.5. Выбор правильной темпер
компании Severin. Вставьте новый жировой фильтр иустановите на место крышкуфильтра.-После использования приборажарочную корзину с ручкой, стойкуи вил
67
KundendienstzentralenService CentresCentrales service-après-venteOficinas centrales del servicioCentros de serviçoCentrale del servizio clientiService
KoreaJung Shin Electronics co., ltd.501, Megaventuretower 77-9, Moonrae-Dong 3ga,Yongdeungpo-GuSeoul, KoreaTel: +82-22-637 3245~7Fax: +82-22-637 3244S
Lebenswichtige Eiweißstoffe, Vitamine undMineralien usw. bleiben erhalten.Folgendes sollten Sie beachten:1. Verwenden Sie die Friteuse nur mitreinem P
I/M No.: 8232.0000
Reinigungsmittel verwenden.Ersatzteile und ZubehörFalls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu IhremGerät benötigen, können Sie diese auchbequem über unseren
Dear Customer,Before using the appliance, the user shouldread the following instructions carefully.Connection to the mains supplyThe appliance should
Commentaires sur ces manuels